HAIKU & WALK 松山市句碑散策案内

句碑を巡って俳人と記念撮影!

DOGO

寝ころんで蝶泊らせる外湯哉ねころんでちょうとまらせるそとゆかな

小林一茶

lying down
in an external hot spring
a butterfly to stay

Issa Kobayashi

〒790-0857 愛媛県松山市道後公園1-4 公園北口

North exit of Dogo Park 1-4 Dogokoen, Matsuyama, Ehime Pref, 790-0857 Japan

MAP

PLAY MUSIC

音楽を再生する

1795年に俳人小林一茶は松山の俳人栗田樗堂らを訪ねて、松山に来た。その旅日記には、同年2月1日に、道後温泉の辺りにてこの句が詠まれたと記されている。現在の道後温泉には外湯は存在しないが、当時「馬の湯」と呼ばれていた露天風呂があったことが、古地図からわかっている。松山が気に入った一茶は、翌年に再び松山を訪問した。

In 1795 haiku poet Issa Kobayashi came to Matsuyama to visit another haiku poets including Chodo Kurita. In his travel diary, it is recorded that this haiku was composed on 1st February, 1795 when he was around the Dogo Onsen. Although there is not open air bath in Dogo Onsen now, but we can find that there was an open air bath called “Uma-no-Yu” in the old map. Issa liked Matsuyama very much and came to Matsuyama again in the following year.

SHARE THIS PAGEこのページをシェアする

近くの句碑NEARBY KUHI

  • DOGO

    春や昔十五万石の城下かな
    正岡子規 Shiki Masaoka

    castle town
    of 150 thousand koku
    of the past in spring

  • DOGO

    足なへの病いゆとふ伊豫の湯に飛びても行かな鷺にあらませば
    正岡子規 Shiki Masaoka

    to heal a cripple
    I would fly to Iyo spring
    if I were a heron

  • DOGO

    ふゆ枯や鏡にうつる雲の影
    正岡子規 Shiki Masaoka

    desolate winter
    shadow of clouds
    reflected in the mirror

  • DOGO

    半鐘と並んで高き冬木哉
    夏目漱石 Soseki Natsume

    fire bell of town
    higher tree of winter
    stand in a row

  • DOGO

    元日や一系の天子不二の山
    内藤鳴雪 Meisetsu Naito

    new year’s day
    I’m proud of Mt.Fuji and
    single line of emperors

Back